-
1 из песни слова не выкинешь
[saying]=====⇒ you should tell the whole (oftentimes unpleasant) truth without leaving out any part that makes you feel ashamed, may offend the listener(s) etc:- ≈ there is no escaping (avoiding, getting around) the truth;- the whole truth must be told.♦ Впоследствии, перечитав вещь, он ужаснется ее местечковой сентиментальности, многословию и профессиональному убожеству, но из песни слова не выкинешь, именно ей дано было сыграть решающую в его судьбе роль... (Максимов 2). On re-reading it much later he was to be appalled by its smal 1-town sentimentality, its prolixity and literary mediocrity, but there is no getting away from it - this particular book was to play a decisive role in his destiny.. (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > из песни слова не выкинешь
-
2 из песни слова не выкинешь
посл.lit. you can't throw words out of a song; cf. varnished tale can't be round; the truth, the whole truth, and nothing but the truth- Как в песне поётся: Шахтёр пашенки не пашет, / Косы в руки не берёт, / Чуть настанет воскресенье... - Он к шинкарочке идёт!.. Знаем мы эту песню! - фыркнул Светличный. - А что же? - обиделся старик. - Из песни слов не выкинешь... - Слова что! А шинкарочку выкинуть надо бы!.. (Б. Горбатов, Донбасс) — 'You know how the song goes: The miner doesn't plough, The field he doesn't stub, As soon as he gets his pay - ' 'Off he goes to the pub! Yes we know that song!' Svetlichny snorted. 'What's wrong with it!' The old man sounded offended. 'You can't throw the words out of a song.' 'No, but you can throw the pub out!'
- Вот так, Вячеслав Иванович, - продолжал Слепцов... - Расстроилась Ольга Петровна... Может, я слишком это... всё подробно... Но, как говорится, слова из песни... Такого человека потерять... (Эм. Казакевич, При свете дня) — 'So that's how it was, Vyacheslav Ivanovich,' repeated Sleptsov... 'Olga Petrovna seems to be upset. Maybe I said too much. Needn't have given her all those details. But 'no word of a song can be dropped' as the saying goes. To have lost a husband like him!'
Русско-английский фразеологический словарь > из песни слова не выкинешь
-
3 Из песни слова не выкинешь
З песні слова не выкідаюць: як спяваюць, так спяваюцьЗ мора вады не выбераш, з песні слова не выкінешЗ мора вады не выліць, з песні слова не выкінуцьЗ песні слова не выкінеш, а плачучы рота не паправішМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Из песни слова не выкинешь
-
4 из песни слова не выкинешь
Set phrase: a word dropped from a song makes it all wrong, the truth, the whole truth, and nothing but the truth, varnished tale can't be round (one has to tell the whole story without omitting any unpleasant part of it), you can't knock words out of a song, you can't throw words out of a songУниверсальный русско-английский словарь > из песни слова не выкинешь
-
5 Из песни слова не выкинешь
have to tell the whole story without omitting any unpleasant part of itCf: Excuse my French (my language) (Am.). If you'll pardon the expression (Am.). Pardon my French (Am.). Varnished tale can't be round (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Из песни слова не выкинешь
-
6 из песни слова не выкинешь
W: aus dem Lied ist kein Wort zu streichen; E: an einer wahren Begebenheit ist nichts zu ändern; auch peinliche Einzelheiten sind nicht zu verschweigen; Ä: was wahr ist, muß wahr bleiben -
7 ВЫКИНЕШЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВЫКИНЕШЬ
-
8 ПЕСНИ
-
9 СЛОВА
-
10 слово
* * *— на словах, вуснадругими (иными) словами вводн. сл.
— інакш (іначай) кажучывспоминать добрым (плохим, ласковым и т.п.) словом
— успамінаць добрым (дрэнным, ласкавым и т.п.) словам— словам, адным словамслово не воробей, вылетит — не поймаешь посл.
— слова не верабей, вылеціць — не зловіш -
11 выкинуть
-
12 песня
-
13 П-117
ИЗ ПЕСНИ СЛОВА HE ВЫКИНЕШЬ (saying) you should tell the whole (oftentimes unpleasant) truth without leaving out any part that makes you feel ashamed, may offend the listener(s) etc: - there is no escaping (avoiding, getting around) the truth there is no getting away from it there is no escaping (avoiding) it you have to tell it like it is the whole truth must be told.Впоследствии, перечитав вещь, он ужаснется ее местечковой сентиментальности, многословию и профессиональному убожеству, но из песни слова не выкинешь, именно ей дано было сыграть решающую в его судьбе роль... (Максимов 2). On re-reading it much later he was to be appalled by its small-town sentimentality, its prolixity and literary mediocrity, but there is no getting away from it - this particular book was to play a decisive role in his destiny. (2a). -
14 PARDON
• If you'll pardon the expression - Из песни слова не выкинешь (И)• Offender never pardons (The) - Кто кого обидит, тот того и ненавидит (K)• Offenders never pardon - Кто кого обидит, тот того и ненавидит (K)• Pardoning the bad is injuring the good - Вора миловать - доброго губить (B)• Pardon my French - Из песни слова не выкинешь (И)• They never pardon who have done the wrong - Кто кого обидит, тот того и ненавидит (K) -
15 ПЕСНЯ
• Овчинка выделки не стоит (О) -
16 песня
песня; песьня* * * -
17 el·ĵet·i
vt выбросить, выкинуть (из чего-л., наружу); la vulkano \el{·}ĵet{}{·}i{}is lafon вулкан выбросил лаву; la floroj \el{·}ĵet{}{·}i{}is polenon цветы выбросили пыльцу \el{·}ĵet{}{·}i{}{·}i el la lingvo nenecesajn vortojn выбросить из языка ненужные слова \el{·}ĵet{}{·}i{}{·}i iun el la domo выкинуть кого-л. из дома \el{·}ĵet{}{·}i{}{·}i monon por vino выбросить деньги на вино; el kanto oni vortojn ne \el{·}ĵet{}{·}i{}as посл. из песни слова не выкинешь; ср. forĵeti, deĵeti \el{·}ĵet{}{·}i{}o, \el{·}ĵet{}{·}i{}ad{·}o выброска, выбрасывание, выкидывание \el{·}ĵet{}{·}i{}aĵ{·}o выброс (вещество и т.п.); выброшенный предмет; отброс \el{·}ĵet{}{·}i{}aĵoj отбросы, отходы, мусор \el{·}ĵet{}{·}i{}il{·}o тех. выкидыватель, выбрасыватель \el{·}ĵet{}{·}i{}it{·}o \el{·}ĵet{}{·}i{}ul{·}o отщепенец, пария, отверженный ( сущ.). -
18 слово
-
19 a word dropped from a song makes it all wrong
Пословица: из песни слова не выкинешьУниверсальный англо-русский словарь > a word dropped from a song makes it all wrong
-
20 the truth, the whole truth, and nothing but the truth
1) Общая лексика: правда, вся правда и ничего кроме правды2) Пословица: из песни слова не выкинешьУниверсальный англо-русский словарь > the truth, the whole truth, and nothing but the truth
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Из песни слова не выкинешь. — Из песни слова не выкинешь. См. ПРИЛИЧИЕ ВЕЖЕСТВО ОБЫЧАЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
из сказки(песни) слова не выкинешь — оговорка вроде с позволения сказать или не при вас будь сказано Ср. Не пьяница я был и не вор, а вот сделал же такое дело... ну, да уж Бог с ним! из сказки слова не выкинешь... Салтыков. Губернские очерки. 8. В остроге. Ср. Другое подспорье… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Из песни слова не выкинешь, а из места гостя не высадишь. — Из песни слова не выкинешь, а из места гостя не высадишь. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
либретто — (от итал. libretto – книжечка), литературный сценарий балета, оперы или оперетты, текст оперы или оперетты или краткое изложение их содержания. Либретто возникло в кон. 17 в. в опере и первоначально выдавалось всем посетителям театра в виде… … Литературная энциклопедия
Либретто — ЛИБРЕТТО текст вокального произведения: чаще всего термин этот применяется к словесному и сценарному элементу оперы или оперетты. Отнесение либреттования не к il libro (книга), а к il libretto или libello, т. е. «книжице», обнаруживает… … Словарь литературных терминов
ПЕТЬ — ПЕТЬ, певать, спевать малорос. издавать голосом песенные, певучие звуки, голосить связно и музыкально. Пеить (пею, пеешь) вор. петь. Петь голосом, одним голосом, выводя без слов; петь словами, произнося к голосу слова. Петь что, известную песню,… … Толковый словарь Даля
ВОЛЯ - НЕВОЛЯ — Надулся, да не отдулся. Из сил выбился. Не сможешь, не осилишь; а надорвешься, не поможешь. Что с ним заведешь: шапки с него не соймешь (от старинного обычая позорить съемкой шапки). С него шапки не сымешь. С него взятки гладки. Лег верблюд, так… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
СЛОВО — ср. исключительная способность человека выражать гласно мысли и чувства свои; дар говорить, сообщаться разумно сочетаемыми звуками; словесная речь. Человеку слово дано, скоту немота. Слово есть первый признак сознательной, разумной жизни. Слово… … Толковый словарь Даля
Маккленнан, Томми — Томми Маккленнан Tommy McClennan Дата рождения 8 апреля 1908(1908 04 08) Место рождения … Википедия
Tommy McClennan — Томми Маккленнан (англ. Tommy McClennan, 1908 ок.1960) один из важнейших представителей блюза дельты Миссисипи, родился 8 апреля на ферме Дж. Э. Слая (англ. J. E. Sligh Farm) возле города Язу Сити (Yazoo City), штат Миссисипи. Играть на гитаре он … Википедия
МакКленнан — Томми Маккленнан (англ. Tommy McClennan, 1908 ок.1960) один из важнейших представителей блюза дельты Миссисипи, родился 8 апреля на ферме Дж. Э. Слая (англ. J. E. Sligh Farm) возле города Язу Сити (Yazoo City), штат Миссисипи. Играть на гитаре он … Википедия